Жызнь любит иронию, а потому введение позорного мовного закона совпало с годовщиной издания первого тома "Словника української мови", подготовленного коллективом Института языкознания АН УССР под руководством академика Ивана Белодеда в 1971 году.

"Вершина украинской лексикографии", этот труд суммировал все проявления украинского языка от Котляревского до Брежнева, в частности, огромную работу, начавшуюся в 20-е годы, когда украинский язык фактически начали превращать из мовы села в государственный инструмент.
"Уничтожение всего украинского" предполагало создание научного аппарата, специальной терминологии, выработки норм литературного языка, создание книг и методических пособий, широкое внедрение мовы во все сферы жизни. В частности, издание огромного количества художественной литературы. Развитием мовы занимались лучшие ученые-филологи, первый среди которых - Агафангел Крымский, вчера отпраздновавший 150 лет со дня рождения.

Первый в истории полный толковый словарь, содержит 134 тысячи 58 слов. Даже делая скидку на общность какой-то части из них с русскими, очевидно, что мова как инструмент сделала огромный шаг вперед - в 40-х годах XIX века словарь Павла Билецкого-Носенко содержал всего 20 тысяч слов.
Конечно, всегда были и будут те, кому все не так и не сяк. Но они не создали ничего. Все последующие словари, выходившие в независимой Украине, попросту копировали работу Белодеда. А для недовольных "зросийщэнням мовы" всегда была альтернатива в виде галицких писателей и их последователей, творивших "латинкою", воспроизводивших украинскую речь польским абецадлом: "Oy v misty Pereaslavlu, posered rinku, prodavala babuseyka toi hrin"**.

**цит. по акад. А.Е. Кримський "Нарис історії українського правопису до 1927 р."

Читайте Страну в Google News - нажмите Подписаться