Официальный символ европейского языкового разнообразия. Изображение - ec.europa.eu
Официальный символ европейского языкового разнообразия. Изображение - ec.europa.eu

Сегодня в ЕС отмечают Европейский день языков. Будто специально накануне этого праздника президент Петр Порошенко подписал скандальный закон об образовании, где обучение на языках нацменьшинств сводится почти к нулю. 

В Европе же, куда Украина официально стремится попасть, многоязычие является нормой и даже признаком "хорошего европейца". Официальных языков ЕС - больше двадцати, а охраняемых языков меньшинств - еще 60.

До 30 сентября в Европе пройдут десятки мероприятий, призванных подчеркнуть языковое разнообразие Союза. 

"Страна" решила сравнить языковые нормы официального Евросоюза и Украины - чтобы понять, насколько мы соответствуем "духу Европы". 

24 языка против 1

ЕС: В европейских институтах официально используются 24 языка: английский, болгарский, венгерский, греческий, датский, ирландский, испанский, итальянский, латышский, литовский, мальтийский, немецкий, нидерландский, польский, португальский, румынский, словацкий, словенский, финский, французский, хорватский, чешский, шведский, эстонский. 

Скриншот официального сайта Евросоюза

Украина: Документальное использование любого языка, кроме украинского, в наших органах власти запрещено - неважно, в каком языковом регионе он находится.

На обязательный украинский переведены даже суды. Сложилась парадоксальная ситуация, в которой русскоязычные судья, прокурор, адвокат, истец и ответчик должны по букве закона выступать исключительно на государственном языке (или с переводчиком).

Неудивительно, что норма повсеместно нарушается, а украинский язык остается только в стенограммах судебных заседаний и на страницах принятых решений.  

Перевод решений власти

ЕС: Решения, принимаемые официальными органами Евросоюза, переводятся на все официальные языки. А европейцы вправе обращаться в органы ЕС и получать ответ на свои запросы на любом из официальных языков.

Украина: В печатном виде все решения публикуются только на украинском языке. А вот веб-сайты основных органов власти (Президент, Верховная Рада) по-прежнему имеют русскую и английские версии - которые, впрочем, наполняются в меньшем объеме, чем украинская. 

При этом несколько ведомств демонстративно отказались от русской версии. Характерно, что на сайте министерства, отвечающего за евроинтеграцию, нет русской версии - только украинская и английская. 

Ответы на запросы украинцев также составляются только на государственном языке. 

Языковая практика бюрократов

ЕС: Несмотря не декларируемое равноправие языков, в делопроизводстве европейских структур доминируют английский, французский и немецкий.

Но и тут строгих законодательных правил нет - языки используются по ситуации. Выступая недавно перед послами стран ЕС, глава Еврокомиссии Жан-Клод Юнкер начал речь по-английски, а потом перешел на немецкий. 

Украина: Все официальные речи и документы - только на украинском языке. 

Сохранение языков нацменьшинств

ЕС: Сохранение и развитие языков, включая малые, декларируется как официальная политика Евросоюза. В Европе действует Хартия региональных языков, которых на всей территории ЕС - 60.

Хартия региональных языков. Справка

По Хартии житель ЕС имеет право получать государственные услуги на родном языке - если в регионе его проживания хотя бы часть жителей считают этот язык родным. В некоторых случаях может отсутствовать и региональная привязка - достаточно будет доказать, что ты представляешь языковое меньшинство. 

Хартия устанавливает ряд конкретных мер для продвижения региональных языков в общественной жизни. Эти меры относятся к следующим областям: образование, юстиция, административные власти и общественные службы, средства массовой информации, культурная, экономическая и социальная деятельность, приграничные обмены.

Каждая страна, подписавшая Хартию, обязуется выполнять, как минимум, 35 пунктов или подпунктов документа (часть из них обязательны). 

Согласно тексту самой хартии, так называемые "региональные и малочисленные языки" должны соответствовать следующим критериям: традиционно использоваться на определенной территории гражданами, которые являются в том или ином государстве национальным меньшинством, и иметь существенные отличия от официального государственного языка.

Хартия ультра-либеральна даже для самих европейцев, и не все страны ЕС ее приняли. А из ратифицировавших ее - не все приняли законы, регулирующие защиту языковых прав меньшинств. Такова ситуация, к примеру, во Франции и странах Балтии. 

Украина: Киев ратифицировал Хартию еще в 1999 году. На ее основе в 2012 году во времена Януковича был принят Закон о языках. Он предоставлял жителям не-украиноязычных регионов право получать образование и госуслуги на родном языке.

Сразу после Майдана Верховная Рада отменила данный закон. И это, в числе прочих причин, послужило поводом для протестов на юго-востоке Украины. Сторонники "русской весны" в Крыму и Донбассе использовали отмену языковой нормы как основание для отделения от "бандеровской" Украины. 

Перед лицом такого развития ситуации и по совету западных партнеров тогдашний и.о. президента и спикер Рады Александр Турчинов не стал подписывать отмену закона.

Однако после окончания активной фазы войны на востоке власти начали постепенно сужать сферу применения русского языка и других языков нацменьшинств через принятие целой серии законов об украинизации. Увенчал которые подписанный вчера президентом закон об образовании.

Ранее "Страна" рассказала, как в ЕС отнеслись к украинизации школ. МИД Венгрии даже объявил Киеву дипломатическую войну.

Подписывайся на Страну в Twitter. Узнавай первым самые важные и интересные новости!